menu

Friday, January 8, 2016

TRĂNG THU TRÊN HỒ ĐỘNG ĐÌNH (1)

MƯỠU

Kìa đâu nước lạnh trời thu
Động Đình phẳng lặng một hồ trăng in .


NÓI

Hồ thu ai khéo họa
Bức tranh kia tạo hóa dựng trên hồ
Bọc xung quanh xa xa rặng núi nhấp nhô
Vàng gieo đáy nước lững lờ gương nguyệt sáng .
Dòng la muôn khóm quyên đưa phẳng
Hương quế ba canh gió thổi dây (2)
Ai giong buồm trên sóng nước nơi đây
Vui ẩn dật tháng ngày tiêu sái . (3)
Nhớ thuở trước Tây Thi, Phạm Lãi (4)
Ngũ Hồ mây khói mãi quên đời
Một thuyền phong nguyệt thảnh thơi ! (5)

(1) Đây là bài thứ sáu trong tám bài của
Lương Như Hộc vịnh Bát Cảnh Tiêu Tương .
Động Đình là một trong Ngũ Hồ danh tiếng
của Trung Hoa . Động Đình hồ thuộc tỉnh Hà Nam .
(2) Hai câu này trích trong bài nguyên tác .
(3) Tiêu sái : Phóng khoáng không vướng víu gì.
Thơ Nguyễn Trãi :
Miễn là tiêu sái qua ngày tháng
Lộc được bao nhiêu ăn bấy nhiêu .
(4) Thời Xuân Thu bên Trung Hoa, nàng Tây Thi
là gái nước Việt làm nghề giặt lụa ở thôn Trữ La,
có nhan sắc tuyệt trần .
Phạm Lãi là danh tướng của nước Việt đã có công
giúp Việt Vương Câu Tiễn khôi phục được cơ nghiệp
bằng kế mỹ nhân dùng Tây Thi mê hoặc Ngô Vương
Phù Sai . Sau khi diệt xong vua nước Ngô, Phạm Lãi cùng
Tây Thi bỏ nước Việt giong thuyền du ngoạn Ngũ Hồ,
không màng đến danh lợi .
(5) Phong nguyệt : Phong là gió, nguyệt là trăng, thường
chỉ thú vui du ngoạn, thú vui thanh lịch .
" Trước sân phong nguyệt, trên lầu sênh ca "
(Thơ Lê Ngọc Hân ).

Trần Nhất Lang
Sun Apr 04, 2010 3:36 pm